Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 107

अपि कीटपतंगा ये तृषार्ताः सलिले शुभे । मज्जयिष्यति यास्यंति तेऽपि स्थानं दिवौकसाम्

api kīṭapataṃgā ye tṛṣārtāḥ salile śubhe | majjayiṣyati yāsyaṃti te'pi sthānaṃ divaukasām

Sogar Insekten und Vögel, von Durst gequält, die in dieses glückverheißende Wasser eintauchen—auch sie gelangen in die Sphäre der Himmelswesen.

अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
कीटपतङ्गाःworms and insects
कीटपतङ्गाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकीट (प्रातिपदिक) + पतङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
येwho
ये:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), सर्वनाम
तृषार्ताःafflicted by thirst
तृषार्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृषा (प्रातिपदिक) + आर्त (√ऋ, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
सलिलेin the water
सलिले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण
मज्जयिष्यतिwill immerse/sink
मज्जयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मज्ज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; (अर्थतः ‘मज्जन्ति/मज्जिष्यन्ति’ इति बहुवचन-भावः)
यास्यन्तिwill go
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), सर्वनाम
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
स्थानम्abode/place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दिवौकसाम्of the heavenly dwellers (gods)
दिवौकसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)

Dharma

Tirtha: Kapilā-tīrtha (Kapilā-salila)

Type: kund

Listener: King (Rajendra / Pārthiva-sattama)

Scene: A radiant sacred pool/riverbank where thirsty insects and birds descend, sip and immerse; the water glows with auspicious light, suggesting unseen devas witnessing the act.

D
Dharma
K
Kapilā-tīrtha
D
Divaukas (celestials)

FAQs

A true tīrtha is depicted as overflowing with grace—its sanctity benefits even non-human beings through simple contact.

Kapilā-tīrtha, whose auspicious waters are said to elevate even insects and birds.

Immersion/bathing (majjana/snāna) in the tīrtha water is highlighted as the operative sacred act.