Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 61

अत्र त्वां पूजयिष्यामो वयं सर्वे समेत्य च । चैत्रशुक्लचतुर्द्दश्यां दृष्ट्वा त्वां यांतु सद्गतिम्

atra tvāṃ pūjayiṣyāmo vayaṃ sarve sametya ca | caitraśuklacaturddaśyāṃ dṛṣṭvā tvāṃ yāṃtu sadgatim

Hier werden wir alle, versammelt, dich verehren. Und am vierzehnten Mondtag der hellen Hälfte des Monats Caitra mögen jene, die dich schauen, den seligen Pfad erlangen.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: “here”)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
पूजयिष्यामःwe will worship
पूजयिष्यामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
समेत्यhaving assembled
समेत्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्-इ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive: having come together)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
चैत्र-शुक्ल-चतुर्दश्याम्on the bright fourteenth of Caitra
चैत्र-शुक्ल-चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचैत्र (प्रातिपदिक) + शुक्ल (प्रातिपदिक) + चतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (निर्देश/सम्बन्ध: “in the Citra-month’s bright fortnight’s fourteenth [tithi]”)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive: having seen)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
यान्तुmay (they) go
यान्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
सद्गतिम्good destination
सद्गतिम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारय (“good” + “destination”)

Sahasrākṣa (Indra)

Tirtha: Arbuda Devī-darśana on Caitra-śukla-caturdaśī

Type: ghat

Listener: Devī

Scene: All devas gather at the sacred spot to worship the Devī; the verse highlights an annual observance on Caitra śukla caturdaśī when devotees who behold her attain sadgati.

D
Devī
C
Caitra
Ś
Śukla Caturdaśī

FAQs

Collective worship and sacred-time observance (tithi) amplify spiritual uplift and lead toward auspicious destiny.

The Devī-sthāna in the Arbuda Khaṇḍa context (Mount Abu region) where her worship and darśana are praised.

Worship (pūjā) and darśana of Devī specifically on Caitra-śukla Caturdaśī.