Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

पुलस्त्य उवाच । स दूतवचनं श्रुत्वा दानवो मदगर्वितः

pulastya uvāca | sa dūtavacanaṃ śrutvā dānavo madagarvitaḥ

Pulastya sprach: Als der Dānava, trunken vor Stolz, die Worte des Boten vernommen hatte, (erwiderte er).

pulastyaḥPulastya
pulastyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpulastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
dūta-vacanamthe messenger’s words
dūta-vacanam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdūta + vacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दूतस्य वचनम्)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
dānavaḥthe Dānava (demon)
dānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mada-garvitaḥintoxicated with pride
mada-garvitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmada + garvita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √garv)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (मदेन गर्वितः)

Pulastya

Tirtha: Arbuda (contextual kṣetra)

Type: peak

Scene: Pulastya ṛṣi, seated in a forest āśrama, begins narration; cutaway shows the Dānava hearing the envoy’s message, eyes widening with intoxicated pride.

P
Pulastya
D
Dūta (Messenger)
D
Dānava (Bāṣkali/Kaliṅga)

FAQs

When pride becomes ‘mada’, counsel and even divine warning fail to enter the heart.

The verse is narrative framing; the broader setting is Arbuda-khaṇḍa (Mount Arbuda region).

None.