पुलस्त्य उवाच । इत्युक्त्वांतर्दधे राजन्गोविंदो गरुडध्वजः । तस्मिन्दिने नृपश्रेष्ठ स्नात्वा व्रतं समाचरेत्
pulastya uvāca | ityuktvāṃtardadhe rājangoviṃdo garuḍadhvajaḥ | tasmindine nṛpaśreṣṭha snātvā vrataṃ samācaret
Pulastya sprach: Nachdem er so geredet hatte, verschwand Govinda—dessen Banner Garuḍa trägt—, o König. An eben diesem Tag, o bester der Herrscher, soll man nach dem rituellen Bad das Gelübde ordnungsgemäß auf sich nehmen.
Pulastya
Tirtha: Arbuda tīrtha (the lake and Hari’s abode)
Type: kshetra
Listener: Rājan / nṛpaśreṣṭha (the king)
Scene: Pulastya, the sage narrator, addresses a king; behind them, a subtle vision of Govinda with Garuḍa banner fades into invisibility (antardhāna). The king is instructed to bathe and undertake the vow on that very day.
Revelation must be followed by practice: after receiving tīrtha-glory, one should bathe and commit to vrata with discipline.
The context remains Vārāha Tīrtha and its sacred bathing rite in Adhyāya 19.
Snāna followed immediately by observance of a vrata on the specified auspicious day.