Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

अथासौ तैः परित्यक्तो गत्वार्बुदमथाचलम् । एकं सरः समासाद्य तपस्तेपे सुदारुणम्

athāsau taiḥ parityakto gatvārbudamathācalam | ekaṃ saraḥ samāsādya tapastepe sudāruṇam

Dann, von ihnen verlassen, ging er zum Berg Arbuda; als er einen See erreichte, nahm er äußerst strenge Askese auf sich.

अथthen
अथ:
सम्बन्ध/क्रम (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय—अनन्तर/आरम्भसूचक (sequence particle)
असौhe
असौ:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तैःby them
तैः:
कर्ता (Agent—in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
परित्यक्तःabandoned
परित्यक्तः:
क्रिया (Participial predicate)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोग
गत्वाhaving gone
गत्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund), अव्यय
अर्बुदम्Arbuda (mountain/region)
अर्बुदम्:
कर्म (Goal/object of motion)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अथthen
अथ:
सम्बन्ध/क्रम (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय—अनन्तर (sequence particle)
अचलम्the mountain
अचलम्:
कर्म (Apposition/goal)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एकम्one
एकम्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifies सरः)
सरःa lake
सरः:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + आ + सद् (धातु)
Formकृदन्त—ल्यप्/क्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund), अव्यय; ‘समासाद्य’ = having approached/reached
तपःausterity
तपः:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (कर्मरूपेण)
तेपेperformed (austerities)
तेपे:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सुदारुणम्very severe
सुदारुणम्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifies तपः)

Pulastya

Tirtha: Arbuda-saras (unnamed lake on Arbuda)

Type: kund

Listener: King

Scene: Paṅgu, now a solitary pilgrim, reaches a still mountain lake ringed by rocks and trees; he begins harsh austerities—standing, fasting, and meditating—under a vast sky.

A
Arbuda (Mount Abu)
S
Saraḥ (lake)
P
Paṅgu (implied)

FAQs

When worldly support fails, turning to a sacred landscape and disciplined tapas becomes a direct route to inner strength and divine recognition.

Arbuda Mountain’s sacred lake-region, forming the setting for Paṅgu’s tapas and the later fame of Paṅgu Tīrtha.

Tapas (austerity) undertaken at a sacred lake on Arbuda Mountain.