प्रसन्ने मयि राजेन्द्र प्रसन्नाः सर्वदेवताः । कुरु मे वचनं राजन्गृह्यतां वरमुत्तमम्
prasanne mayi rājendra prasannāḥ sarvadevatāḥ | kuru me vacanaṃ rājangṛhyatāṃ varamuttamam
„Wenn ich zufrieden bin, o Herr der Könige, sind alle Gottheiten zufrieden. Tu mein Wort, o König — nimm den höchsten Segen an.“
Indra
Tirtha: Arbuda-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Indra, now insistent, urges the king to accept the ‘supreme boon’; surrounding devas appear approving, suggesting that Indra’s satisfaction ripples through the pantheon.
It highlights the Purāṇic theme of divine networks of favor—yet also prepares for the devotee’s refusal of merely ‘supreme’ worldly gifts.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None; it is a rhetorical insistence to accept a boon.