ततः कथाप्रसंगेन इन्द्रः प्राह चतुर्मुखम् । कौतुकेन समायुक्तः पप्रच्छ नृपसत्तम
tataḥ kathāprasaṃgena indraḥ prāha caturmukham | kautukena samāyuktaḥ papraccha nṛpasattama
„Dann, im Verlauf des Gesprächs, sprach Indra zum Viergesichtigen (Brahmā). Von Neugier erfüllt, stellte er ihm eine Frage, o Bester der Könige.“
Narrator (addressing the king; reporting Indra’s action)
Listener: Nṛpasattama (king addressed)
Scene: Indra, crowned and radiant, leans forward with respectful curiosity, addressing Brahmā; Brahmā turns slightly, attentive; surrounding devas and ṛṣis pause, listening.
Sacred knowledge is approached through humble inquiry; even Indra seeks clarification from Brahmā.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as a narrative bridge within the Arbuda Khaṇḍa discourse.
None; the verse introduces a question-answer sequence.