Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

समुदाये च देवानां सर्वतीर्थानि पार्थिव । क्षेत्राण्युप स्थितान्येव वनान्युपवनानि च

samudāye ca devānāṃ sarvatīrthāni pārthiva | kṣetrāṇyupa sthitānyeva vanānyupavanāni ca

„O König, als die Götter sich versammelten, waren auch alle Tīrthas dort zugegen—ebenso die heiligen Kṣetras, Wälder und geweihten Haine.“

समुदायेin the assembly/gathering
समुदाये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमुदाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
सर्वतीर्थानिall the sacred places
सर्वतीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) → पार्थिव (तद्धित-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
क्षेत्राणिholy fields/regions
क्षेत्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन
उपस्थितानिpresent/assembled
उपस्थितानि:
Karta (as qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप + स्था (धातु) → उपस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन; भूतकृदन्त; क्षेत्राणि इति विशेष्य
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
वनानिforests
वनानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन
उपवनानिgroves
उपवनानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउप + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Narrator (contextual; likely Brahmā continuing the account to Indra, with the king addressed in framing narration)

Tirtha: Sarva-tīrtha-sannipāta (conceptual)

Type: kshetra

Listener: Pārthiva / nṛpa (king addressed)

Scene: The gods assemble; behind them, a visionary panorama appears: rivers as personified goddesses, famous ghāṭas, peaks, caves, and temples all ‘standing present’ as symbolic forms; forests and sacred groves encircle the assembly like a living mandala.

D
Devas
T
Tīrthas
K
Kṣetras

FAQs

Holiness is not merely local—divine presence can gather all tīrthas and kṣetras together, emphasizing reverence for sacred geography as a living reality.

The verse speaks collectively of ‘all tīrthas’ rather than naming one; within Arbuda Khaṇḍa, the broader sanctity of the Arbuda region is being framed through this universal gathering.

No explicit rite is prescribed here; it establishes a māhātmya setting by declaring the presence of tīrthas, kṣetras, forests, and groves.