ततः स्तोकेन कालेन तस्य पुत्रचतुष्टयम् । संजातं लोके विख्यातं कलत्रत्रितयस्य च
tataḥ stokena kālena tasya putracatuṣṭayam | saṃjātaṃ loke vikhyātaṃ kalatratritayasya ca
Dann, nach kurzer Zeit, wurden ihm vier Söhne geboren, die in der Welt berühmt wurden—auch aus seinen drei Königinnen.
Narrator of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (contextual purāṇic narrator)
Tirtha: Rājavāpī
Type: kund
Scene: In the royal palace, three queens with infants and attendants; the king rejoices as four sons are presented, with auspicious drums and lamps—an epilogue confirming the boon.
Tīrtha-sevā and dharmic rites are depicted as bearing tangible fruits—progeny, fame, and the fulfillment of royal duty.
The tīrtha is the one praised earlier in Adhyāya 98; this verse focuses on the result rather than naming the site.
No new prescription here; it reports the fruit (phala) of the prior observance.