Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

एवमुक्त्वा स भगवांस्ततश्चादर्शनं गतः । प्रहृष्टवदनो भूत्वा सोऽपि राजा ययौ गृहम्

evamuktvā sa bhagavāṃstataścādarśanaṃ gataḥ | prahṛṣṭavadano bhūtvā so'pi rājā yayau gṛham

Nachdem er so gesprochen hatte, entschwand jener Erhabene dem Blick. Auch der König kehrte, mit vor Freude strahlendem Antlitz, in sein Haus zurück.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वान्त/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (thereafter)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अदर्शनम्invisibility, disappearance
अदर्शनम्:
Karma (Goal/state attained/कर्म)
TypeNoun
Rootadarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; ‘अदर्शनं’ = ‘अन्तर्धानम्’
गतःwent, departed
गतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त/PPP used in active sense); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; ‘गतोऽभवत्’
प्रहृष्ट-वदनःwith a delighted face
प्रहृष्ट-वदनः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprahṛṣṭa (प्रातिपदिक/कृदन्त) + vadana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; बहुव्रीहि (यस्य वदनं प्रहृष्टं सः)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वान्त); पूर्वकालिक क्रिया (having become)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
राजाthe king
राजा:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
ययौwent
ययौ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
गृहम्home
गृहम्:
Karma (Destination/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन

Narrator of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (contextual purāṇic narrator)

Tirtha: Rājavāpī

Type: kund

Scene: A radiant divine figure fades into light or mist above the stepwell precinct; the king stands with uplifted, joyful face, hands folded, then turns toward his palace road with attendants.

D
Daśaratha (implied king in subsequent verses)

FAQs

Divine guidance received with faith culminates in anugraha; the devotee departs strengthened and joyful to fulfill dharma.

The verse continues the Adhyāya 98 tīrtha account; the tīrtha name is not present in this line.

No new ritual is prescribed here; it narrates the conclusion of the divine instruction and the king’s return.