Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

अनुरूपं ततस्तस्य पातकस्य विनिग्रहम् । प्रकुर्वंति मिथो येन न तेषां संकरो भवेत्

anurūpaṃ tatastasya pātakasya vinigraham | prakurvaṃti mitho yena na teṣāṃ saṃkaro bhavet

Darum sollen sie eine dem Vergehen entsprechende Zügelung und Zurechtweisung auferlegen, damit durch gegenseitige Disziplin weder Verwirrung noch ein vermengendes Durcheinander der sozialen Normen unter ihnen entstehe.

अनुरूपम्appropriate
अनुरूपम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (विनिग्रहम् इति)
ततःthereupon/therefore
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Logical/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; हेत्वर्थ/अनन्तरार्थ-क्रियाविशेषणम् (thereupon/therefore)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Of that)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
पातकस्यof the sin
पातकस्य:
Sambandha (Of the sin)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
विनिग्रहम्restraint/suppression
विनिग्रहम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootविनिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
प्रकुर्वन्तिthey perform/do
प्रकुर्वन्ति:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
मिथःmutually/with each other
मिथः:
Kriyāviśeṣaṇa (Reciprocal)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formअव्ययम्; परस्परार्थक-क्रियाविशेषणम् (reciprocally)
येनby which
येन:
Karaṇa (Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), एकवचनम्; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेध-निपातः (negation particle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Of them)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), बहुवचनम्; सर्वनाम
संकरःmixing/confusion/intermixture
संकरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
भवेत्would be/may occur
भवेत्:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Pṛthivīpati (the king) addressing Devī

Scene: A royal court scene: the ruler, guided by Devī’s boon, administers measured justice—scales in hand, scribes recording, offenders corrected; behind, a symbolic boundary line separating order from chaos.

D
Devī
P
Pṛthivīpati (King)

FAQs

Dharma is protected when correction is proportionate and applied to prevent moral and social disorder.

No specific tīrtha is named in this verse; it contributes to the broader Tīrthamāhātmya narrative context.

The prescription is juridical/ethical rather than ritual: vinigraha (restraint/correction) suited to the offence.