यानि जानंति भूपृष्ठे मम पार्श्वे स्थितान्यपि । अपराधं सदा लोके परदारादि यत्कृतम्
yāni jānaṃti bhūpṛṣṭhe mama pārśve sthitānyapi | aparādhaṃ sadā loke paradārādi yatkṛtam
Selbst jene, die auf Erden an meiner Seite stehen, kennen die Vergehen, die in der Welt fortwährend begangen werden — wie das Begehren der Gattin eines anderen und dergleichen.
Pṛthivīpati (the king) addressing Devī
Scene: A vigilant guardian/minister stands beside the ruler, pointing to scenes of worldly misconduct in the city—secret liaisons, broken households—while a subtle divine witness motif (all-seeing eye/Devī’s aura) hovers above.
A ruler must be vigilant about pervasive social sins—especially violations of marital dharma—and seek dharmic means to restrain wrongdoing.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework, but the specific tīrtha is not named in the shloka itself.
No explicit ritual is given here; the verse sets up the need for corrective restraint and protective measures.