Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

अनेन करसंस्थेन तव कोपः कथंचन । न यास्यति शरीरस्थस्तस्मादेनं परित्यज

anena karasaṃsthena tava kopaḥ kathaṃcana | na yāsyati śarīrasthastasmādenaṃ parityaja

„Solange dies in deiner Hand bleibt, wird dein Zorn auf keine Weise weichen, solange er in deinem Leib wohnt. Darum gib es auf.“

अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; निर्देशक
करसंस्थेनby (this) held in the hand
करसंस्थेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootkara (प्रातिपदिक) + saṃstha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (“situated in the hand”); विशेषणम्
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
कोपःanger
कोपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
कथंचनin any way
कथंचन:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: “in any way/at all”)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
यास्यतिwill go / will enter
यास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शरीरस्थःremaining in the body
शरीरस्थः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootśarīra (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (“situated in the body”); विशेषणम् (of kopaḥ)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययीभाववत् प्रयोगः; हेत्वर्थे पञ्चमी (ablatival adverb: “therefore/from that”)
एनम्this (thing/weapon)
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootenad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
परित्यजabandon, give up
परित्यज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari+√tyaj (त्यज् धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Munis of the kṣetra (addressing Paraśurāma)

Type: kshetra

Scene: Close focus on Paraśurāma’s clenched hand gripping the axe; sages point gently to the hand, indicating the link between grasping and anger; the background remains serene to heighten contrast.

P
Paraśurāma

FAQs

External symbols (like weapons) can preserve inner anger; renunciation supports inner peace and purification.

The counsel is delivered in the Adhyāya 94 holy region (kṣetra) being praised in the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

A practical dharmic instruction: abandon the weapon as part of cultivating śama (tranquility).