Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

श्रीभगवानुवाच । तथापि कुरु चास्य त्वं प्रसादं गतकल्मषे । मम वाक्यानुरोधेन यदिमां मन्यसे शुभे

śrībhagavānuvāca | tathāpi kuru cāsya tvaṃ prasādaṃ gatakalmaṣe | mama vākyānurodhena yadimāṃ manyase śubhe

Der erhabene Herr sprach: „Dennoch gewähre ihm deine Gnade, o Glückverheißende, von Makel befreite. Wenn du mich für lieb hältst, so tue es aus Achtung vor meinem Wort.“

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-भगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formअव्ययसमास/योग; विरोधार्थक-अव्यय (nevertheless)
कुरुdo/make
कुरु:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
अस्यfor him/of him
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
प्रसादम्grace/favor
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गतकल्मषेO sinless one
गतकल्मषे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगत-कल्मष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘हे गतकल्मषे’ (O one whose sin has gone)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
वाक्यानुरोधेनin compliance with (my) words
वाक्यानुरोधेन:
Karana (Instrument/Reason/करण)
TypeNoun
Rootवाक्य-अनुरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)
इमाम्this (request/thing)
इमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मन्यसेyou think/consider
मन्यसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
शुभेO auspicious lady
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Śrī Bhagavān (Janārdana/Viṣṇu)

Type: kshetra

Listener: Śāṇḍilya

Scene: Janārdana gently commands the sage to grant favor to the restrained person, invoking affection and deference to his word; the atmosphere shifts toward mercy.

Ś
Śrī Bhagavān (Janārdana/Viṣṇu)

FAQs

Divine instruction prioritizes compassion and reconciliation—grace (prasāda) is urged even when restraint is justified.

No specific tīrtha is named in this verse; it advances the narrative that later supports tīrtha-related merit and remedy.

A moral prescription is given—grant prasāda; no detailed ritual act is specified here.