सोऽस्थिसंभववज्रस्य वध्यः स्यादब्रवीद्धरिः । शतहस्तप्रमाणस्य न च जीवोस्ति तादृशः
so'sthisaṃbhavavajrasya vadhyaḥ syādabravīddhariḥ | śatahastapramāṇasya na ca jīvosti tādṛśaḥ
Hari erklärte: „Er könnte nur durch einen Vajra erschlagen werden, der aus Knochen gefertigt ist. Doch es gibt kein lebendes Wesen von solchem Maß—von hundert Händen—wie es dafür nötig wäre.“
Hari (Viṣṇu) (reported speech within the narrative)
Scene: Hari (Viṣṇu) declares the solution: a vajra born of bone; the assembly reacts with astonishment, realizing the remedy demands a rare, immense sacrifice.
When ordinary means fail, dharma may require extraordinary sacrifice and purity as the true source of power.
This verse does not name a site; it belongs to the broader Tīrthamāhātmya frame where sacred geography is supported by exemplary deeds.
No explicit ritual; the verse points to the sanctified material (bone of a holy being) as the basis for a dharmic instrument.