ततोऽस्य प्रददौ काले व्रतं विप्रजनोचितम् । समभ्येत्य स्वयं शुक्रो दानवस्यापि संद्विजः
tato'sya pradadau kāle vrataṃ viprajanocitam | samabhyetya svayaṃ śukro dānavasyāpi saṃdvijaḥ
Dann, zur rechten Zeit, wurde ihm ein Gelübde verliehen, wie es sich für Schüler aus brahmanischer Geburt ziemt. Śukra selbst kam persönlich—Lehrer der Dānavas und ehrwürdiger Zweimalgeborener.
Narrator (Purāṇic storyteller voice)
Scene: Śukra arrives in person as preceptor: a radiant brāhmaṇa-sage with staff and water-pot, welcomed respectfully; the youth receives a student vow in a solemn rite.
Spiritual power is grounded in discipline: vrata and guru-guided formation are prerequisites for later might and accomplishment.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the chapter’s broader māhātmya narrative context.
A vrata suited to brāhmaṇa students—implying brahmacarya-type discipline under a qualified teacher.