Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

ततश्च सुषुवे पुत्रं दशमे मासि शोभनम् । द्वादशार्कप्रतीकाशं सर्वलक्षणलक्षितम्

tataśca suṣuve putraṃ daśame māsi śobhanam | dvādaśārkapratīkāśaṃ sarvalakṣaṇalakṣitam

Daraufhin gebar sie im zehnten Monat einen herrlichen Sohn—strahlend wie zwölf Sonnen und mit allen glückverheißenden Merkmalen gezeichnet.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
सुषुवेgave birth
सुषुवे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सू (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
दशमेin the tenth
दशमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषणम्
मासिmonth
मासि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
शोभनम्beautiful, auspicious
शोभनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (पुत्रम्)
द्वादशार्कप्रतीकाशम्shining like twelve suns
द्वादशार्कप्रतीकाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वादश + अर्क + प्रतीकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; द्विगु-तत्पुरुषः (द्वादश अर्काः) + तत्पुरुषः (तत्सदृश-प्रतीकाशः); विशेषणम् (पुत्रम्)
सर्वलक्षणलक्षितम्marked with all auspicious signs
सर्वलक्षणलक्षितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + लक्षण + लक्षित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वलक्षणैः लक्षितम्); क्त-प्रत्ययान्तः; विशेषणम् (पुत्रम्)

Narrator (Purāṇic storyteller voice)

Scene: A splendid birth in the tenth month: the newborn shines like twelve suns, bearing every auspicious mark; attendants and family witness a miraculous radiance filling the chamber.

P
putra (son)

FAQs

Auspicious qualities are portrayed as the fruit of divine blessing and dharmic order, signaling a destined role for the child.

No tīrtha is directly mentioned in this verse; it is part of the broader tīrtha-māhātmya storytelling arc.

None explicitly; the verse describes the birth and auspicious marks.