Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

भगवानुवाच । भविष्यति न संदेहः पुत्रस्ते बलवान्सुधीः । अवध्यः सर्वशस्त्राणां महातेजोभिरन्वितः

bhagavānuvāca | bhaviṣyati na saṃdehaḥ putraste balavānsudhīḥ | avadhyaḥ sarvaśastrāṇāṃ mahātejobhiranvitaḥ

Der erhabene Herr sprach: „So wird es sein, ohne jeden Zweifel. Dein Sohn wird stark und weise sein, gegen alle Waffen unverwundbar und mit großer Ausstrahlung und geistiger Kraft begabt.“

भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
भविष्यतिwill be / will happen
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
not
:
Sambandha (Modifier/विशेषण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
बलवान्strong
बलवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम्
सुधीःvery wise
सुधीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (सु-धीः = उत्तमा बुद्धिः यस्य)
अवध्यःinvulnerable, not to be slain
अवध्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + वध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नञ्-प्रत्ययान्तः (न वध्यः)
सर्वशस्त्राणाम्of all weapons
सर्वशस्त्राणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + शस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाणि शस्त्राणि)
महातेजोभिःwith great splendors
महातेजोभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारयः (महत् तेजः)
अन्वितःendowed, possessed
अन्वितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु + √इ (धातु) → अन्वित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः; विशेषणम्

Bhagavān (Deveśa; the Lord, as narrator’s designation)

Scene: The Lord speaks a decisive boon: a future son will be strong, wise, weapon-proof, and blazing with spiritual splendor; the moment is charged with divine certainty.

B
Bhagavān
P
putra (son)

FAQs

Divine speech is presented as unfailing: faith in dharmic destiny and the Lord’s assurance removes doubt and fear.

This verse functions within the broader Tīrthamāhātmya setting, but this specific line focuses on a boon narrative rather than naming a particular tīrtha.

No direct ritual is prescribed in this verse; it is a prophetic blessing describing the son’s qualities.