इत्युक्त्वा च द्विजश्रेष्ठस्तां त्यक्त्वापि शुचिव्रतः । जगाम स्वगृहं पश्चात्तथा जग्मुर्जना गृहान्
ityuktvā ca dvijaśreṣṭhastāṃ tyaktvāpi śucivrataḥ | jagāma svagṛhaṃ paścāttathā jagmurjanā gṛhān
Nachdem er so gesprochen hatte, verließ jener erhabene Brāhmaṇa—obwohl er reinen Gelübden ergeben war—sie und ging danach in sein eigenes Haus; ebenso gingen die Menschen in ihre Häuser.
Narrator within the dialogue frame (contextually still Vaiśvānara/Agni narration, but verse is narrative)
Tirtha: Rudraśīrṣa (kuṇḍa)
Type: kund
Scene: The brāhmaṇa leaves for home after abandoning her; the gathered people also disperse. The woman remains behind near the sacred pond, creating a poignant emptiness.
The verse contrasts personal vow-based conduct with social resolution, showing how dharmic choices shape outcomes even after purification is available.
The narrative continues at the Rudraśīrṣa tīrtha setting, though the verse focuses on the characters’ departure.
None.