Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 61

ते तथेति प्रतिज्ञाय कृत्वा तत्राश्रमं शुभम् । वालखिल्यास्तपश्चक्रुः संसिद्धिं च परां गताः

te tatheti pratijñāya kṛtvā tatrāśramaṃ śubham | vālakhilyāstapaścakruḥ saṃsiddhiṃ ca parāṃ gatāḥ

Sie gelobten: „So sei es“, und errichteten dort eine glückverheißende Einsiedelei (Āśrama). Dann vollzogen die Vālakhilyas Tapas und gelangten zur höchsten, vollendeten Siddhi.

tethey
te:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (सामान्यतः), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tathāso, thus
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (उपपत्ति/प्रकारे)
itithus (quoting)
iti:
Vākyaprayoga (Quotative particle)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/इति-प्रयोगः)
pratijñāyahaving promised
pratijñāya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootprati-√jñā (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय = 'having promised/assented'
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
āśramamhermitage
āśramam:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śubhamauspicious
śubham:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणं 'āśramam'
vālakhilyāḥthe Vālakhilyas
vālakhilyāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootvālakhilya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (ऋषिगण-नाम)
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karman (Object)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
cakruḥthey performed
cakruḥ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
saṃsiddhimcomplete success
saṃsiddhim:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootsaṃsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/Conjunction)
parāmsupreme
parām:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootparā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणं 'saṃsiddhim' (अथवा 'siddhim')
gatāḥ(they) attained/went
gatāḥ:
Kriyā (Resultant state)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle) प्रयुक्तः क्रियापदवत्; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Narrator (contextual purāṇic narrator within Nāgara Khaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: Sages clear a small grove, build leaf-huts and a fire-altar; then sit in meditation and austerity; a subtle aura indicates their attainment of siddhi.

V
Vālakhilya sages
Ā
āśrama
K
kṣetra (implied)

FAQs

Firm resolve, disciplined tapas, and life rooted in an āśrama at a holy site culminate in supreme spiritual attainment.

The tīrtha is indicated as “there/in that place” from the ongoing narrative; the verse emphasizes the site’s efficacy without naming it in this line.

Creating an āśrama and performing sustained tapas.