Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

तस्मात्कृत्वा प्रसादं नो दयां च द्विजसत्तमाः । आज्ञापयत शीघ्रं हि येन कर्म प्रवर्तते

tasmātkṛtvā prasādaṃ no dayāṃ ca dvijasattamāḥ | ājñāpayata śīghraṃ hi yena karma pravartate

Darum, o Beste der Zweimalgeborenen, erweist uns Gunst und Erbarmen; gebt rasch die Weisung, damit das heilige Werk beginnen kann.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन रूपेण अव्ययवत्; हेत्वर्थ (therefore/from that reason)
कृत्वाhaving shown/done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having done/made)
प्रसादम्favor, grace
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (masc. acc. sg.)
नःto us/for us
नः:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति; बहुवचन (gen./dat. pl. enclitic)
दयाम्compassion
दयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (fem. acc. sg.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
द्विज-सत्तमाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विज-सत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (masc. nom. pl.); सम्बोधनार्थे प्रयुक्तम् (used in address: O best of Brahmins)
आज्ञापयतcommand, instruct
आज्ञापयत:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√ज्ञा (धातु) + णिच्
Formलोट् (आज्ञार्थ); मध्यमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद (imperative; 2nd pl.)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (accusative used adverbially); काल/वेगवाचक (quickly)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु-प्रदर्शक (indeed/for)
येनby which, so that
येन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन (neut. instr. sg.); साधनार्थ (by which/so that)
कर्मthe rite/work
कर्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (neut. nom. sg.)
प्रवर्ततेproceeds, begins
प्रवर्तते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वृत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (present; 3rd sg.; ‘proceeds/commences’)

Local devotees/hosts addressing officiating brāhmaṇas

Tirtha: Camatkārapura

Type: kshetra

Scene: Royal patrons bow before senior brāhmaṇas, palms joined, requesting compassion and immediate instruction; a ritual platform is being prepared nearby, awaiting the priestly command.

D
Dvija (brāhmaṇa)

FAQs

Ritual power is aligned with humility and proper guidance—one should seek competent instruction so dharmic acts proceed correctly.

The Nāgarakhaṇḍa tīrtha setting, where correct initiation of rites is emphasized as part of the site’s sacred order.

Seeking ājñā/instruction from qualified brāhmaṇas to formally begin the intended religious rite.