येन यत्रोपभोक्तव्यं सुखं वा दुःखमेव वा । नरः स बद्धो रज्ज्वेव बलात्तत्रैव नीयते
yena yatropabhoktavyaṃ sukhaṃ vā duḥkhameva vā | naraḥ sa baddho rajjveva balāttatraiva nīyate
Wohin auch immer einer kraft seines Karma Freude oder Leid zu erfahren hat, dorthin wird er — wie mit einem Seil gebunden — mit Gewalt eben an diesen Ort geführt.
Unspecified (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa narrating within a Māhātmya discourse)
Scene: A human figure is gently yet irresistibly pulled by a luminous rope labeled ‘karma’ toward a landscape that alternates between a pleasant garden (sukha) and a harsh wasteland (duḥkha), showing destinations of experience.
One must face the results of one’s actions; karma draws the person to the precise setting where its fruits must be experienced.
The verse is embedded in the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of Nāgarakhaṇḍa, framing ethical teaching within a tīrtha narrative.
None explicitly; it emphasizes moral causality rather than a specific rite.