Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

येन यत्रोपभोक्तव्यं सुखं वा दुःखमेव वा । नरः स बद्धो रज्ज्वेव बलात्तत्रैव नीयते

yena yatropabhoktavyaṃ sukhaṃ vā duḥkhameva vā | naraḥ sa baddho rajjveva balāttatraiva nīyate

Wohin auch immer einer kraft seines Karma Freude oder Leid zu erfahren hat, dorthin wird er — wie mit einem Seil gebunden — mit Gewalt eben an diesen Ort geführt.

yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक (locative adverb)
upabhoktavyamto be experienced/enjoyed
upabhoktavyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootupa-√bhuj (भुज् धातु) + tavya (तव्य; विधेय/कर्तव्य कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तव्य-प्रत्ययान्त—‘उपभोक्तव्यम्’ = to be experienced
sukhamhappiness
sukham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
or
:
Sambandha/Coordination (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
duḥkhamsuffering
duḥkham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
evaindeed/just
eva:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
or
:
Sambandha/Coordination (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात
naraḥa man/person
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
baddhaḥbound
baddhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√bandh (बन्ध् धातु) + kta (क्त; भूतकर्मणि कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त—‘बद्धः’
rajjvāby a rope
rajjvā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrajjū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
ivaas if/like
iva:
Upamā (Simile marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक निपात (comparative particle)
balātforcibly
balāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) — ‘बलात्’ = by force
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक
evaindeed/just
eva:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात
nīyateis led/carried
nīyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (नी धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Unspecified (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa narrating within a Māhātmya discourse)

Scene: A human figure is gently yet irresistibly pulled by a luminous rope labeled ‘karma’ toward a landscape that alternates between a pleasant garden (sukha) and a harsh wasteland (duḥkha), showing destinations of experience.

K
Karma

FAQs

One must face the results of one’s actions; karma draws the person to the precise setting where its fruits must be experienced.

The verse is embedded in the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of Nāgarakhaṇḍa, framing ethical teaching within a tīrtha narrative.

None explicitly; it emphasizes moral causality rather than a specific rite.