तस्यासीत्तुमुलं युद्धं भार्गवेण समं महत् । त्रयोविंशद्दिनान्येव देवासुररणोपमम् । अंबाकृते शितैः शस्त्रैरस्त्रैश्च तदनंतरम्
tasyāsīttumulaṃ yuddhaṃ bhārgaveṇa samaṃ mahat | trayoviṃśaddinānyeva devāsuraraṇopamam | aṃbākṛte śitaiḥ śastrairastraiśca tadanaṃtaram
Er lieferte sich mit dem Bhārgava eine große, stürmische Schlacht, an Kraft ebenbürtig, dreiundzwanzig Tage lang, gleich dem Krieg der Götter und Asuras. Danach, um Ambās willen, focht er mit scharfen Waffen und mit himmlischen Astras.
Sūta
Listener: dvija-sattamāḥ
Scene: A vast battlefield where Bhīṣma and the Bhārgava (Paraśurāma) duel for twenty-three days; chariots, bows, divine missiles, and a looming sense of Ambā’s grievance behind the clash.
The tīrtha narrative is anchored in Itihāsa memory, portraying dharma and destiny as forces shaping sacred history.
The battle context is part of the lead-up to the Sūrya installation at the kṣetra described in Adhyāya 57.
None; this verse recounts historical-epic events used to frame the tīrtha’s story.