Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

ब्राह्मणा ऊचुः । एवं पार्थिवशार्दूल करिष्यामः समाहिताः । तव देवकृते यत्नं यात्राद्यासु क्रियासु च

brāhmaṇā ūcuḥ | evaṃ pārthivaśārdūla kariṣyāmaḥ samāhitāḥ | tava devakṛte yatnaṃ yātrādyāsu kriyāsu ca

Die Brāhmaṇas sprachen: „So werden wir es tun, o Tiger unter den Königen, gesammelt und wachsam. Um deinetwillen und um der Sache der Gottheit willen werden wir uns in Pilgerfahrten und auch in anderen heiligen Handlungen eifrig mühen.“

ब्राह्मणाःthe brāhmaṇas
ब्राह्मणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
पार्थिव-शार्दूलO tiger among kings
पार्थिव-शार्दूल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय (पार्थिवः शार्दूल इव)
करिष्यामःwe will do
करिष्यामः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, बहुवचन
समाहिताःattentive, composed
समाहिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्-आ-धा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
देव-कृतेfor the god’s sake / for (your) deity-related purpose
देव-कृते:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; हेत्वर्थे ‘कृते’ (for the sake of); तत्पुरुष (देवस्य कृते)
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यात्रा-आद्यasuin (activities) such as pilgrimages, etc.
यात्रा-आद्यasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; तत्पुरुष (यात्रा आदिः यस्याः/येषाम्) = ‘in (rites) beginning with pilgrimage’
क्रियासुin rites/acts
क्रियासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Brāhmaṇas

Tirtha: Niṣadhā-purī Śambhu-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: the king (pārthiva-śārdūla)

Scene: A group of brāhmaṇas vow before the king: they will diligently conduct pilgrimages and sacred rites; scrolls, ritual implements, and a route-map motif suggest organized yātrā.

B
Brāhmaṇas
K
King (implied)
D
Deva (Śiva implied)

FAQs

Sacred places endure through collective responsibility—ritual, pilgrimage, and disciplined service carried by the community.

The ongoing worship system of the Naleśvara/Hāṭakeśvara-kṣetra setting in Niṣadhā.

Yātrā (pilgrimage) and related religious observances (kriyā) undertaken with focused intent.