तथा पूजां करिष्यामः श्रद्धया परया युताः । अस्माकं पुत्रपौत्रा ये भविष्यंति तथा परे । वंशजास्ते करिष्यंति पूजामस्य सुभक्तितः
tathā pūjāṃ kariṣyāmaḥ śraddhayā parayā yutāḥ | asmākaṃ putrapautrā ye bhaviṣyaṃti tathā pare | vaṃśajāste kariṣyaṃti pūjāmasya subhaktitaḥ
Und wir werden seine Verehrung vollziehen, erfüllt von höchster Glaubenskraft. Unsere Söhne und Enkel, die künftig sein werden, und auch die übrigen Nachkommen unseres Geschlechts, werden ebenfalls diesen Herrn mit glückverheißender Hingabe verehren.
Brāhmaṇas
Tirtha: Naleśvara (within Hāṭakeśvara-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A king and his retinue vow before brāhmaṇas to worship Śiva with supreme faith, envisioning sons and grandsons continuing the same pūjā at the kṣetra.
Dharma is sustained through lineage and community continuity—faithful worship becomes a living tradition across generations.
The same Śiva-kṣetra (Naleśvara/Hāṭakeśvara context) whose worship is pledged for the future.
Ongoing pūjā performed with parā-śraddhā (supreme faith) and su-bhakti (devoted reverence).