Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

लभते चेप्सितान्कामान्मानुषान्दैविकानपि । ब्रह्मलोकादिपर्यतांस्तथालोकान्द्विजोत्तमाः

labhate cepsitānkāmānmānuṣāndaivikānapi | brahmalokādiparyatāṃstathālokāndvijottamāḥ

O Beste der Zweifachgeborenen, er erlangt die gewünschten Ziele — menschliche wie auch göttliche — und erreicht Welten, die bis hin zur Brahmaloka reichen.

लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ईप्सितान्desired
ईप्सितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootईप्सित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √आप्/ईप्स् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); क्त-प्रत्ययान्त (desired)
कामान्desires/boons
कामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
मानुषान्human
मानुषान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); विशेषण
दैविकान्divine
दैविकान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैविक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); विशेषण
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-अव्यय (particle: also/even)
ब्रह्मलोकादिपर्यतान्extending up to Brahma-loka and beyond (etc.)
ब्रह्मलोकादिपर्यतान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मलोक + आदि + पर्यन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (ब्रह्मलोक-आदि पर्यन्ताः)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/likewise)
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (द्विजेषु उत्तमाः)

Sūta

Tirtha: Sārasvata Tīrtha

Type: kund

Listener: Ṛṣis (addressed as dvijottamāḥ)

Scene: A devotee completing snāna at Sārasvata Tīrtha; a symbolic ladder of worlds rising in the sky—earthly prosperity below, celestial realms above, culminating in radiant Brahmaloka.

B
Brahmaloka
S
Sārasvata Tīrtha (context)

FAQs

Merit accrued through tīrtha practice is described as spanning both worldly prosperity and elevated afterlife realms.

The continuing praise concerns Sārasvata Tīrtha in the Puṣkara sacred landscape.

Implied continuation of tīrtha-sevā (especially snāna) whose fruits are listed here.