एवं स चतुरो मासान्द्वितीयादिवसे हरिम् । पूजयित्वा सहस्राक्षस्तेजसा सहितोऽभवत्
evaṃ sa caturo māsāndvitīyādivase harim | pūjayitvā sahasrākṣastejasā sahito'bhavat
So wurde Sahasrākṣa (Indra), nachdem er Hari vier Monate lang vom zweiten Mondtag an verehrt hatte, von Tejas erfüllt—strahlender Kraft und Glanz.
Narrative voice (concluding result of the instruction)
Type: kshetra
Scene: Indra, after four months of disciplined worship, stands radiant—his body haloed with tejas—before Hari, indicating the fruition of vow and devotion.
Disciplined, time-bound worship yields inner and outer strength—tejas arises from faithful observance of vrata.
The tīrtha setting functions as the sanctified stage where the four-month worship is performed and bears fruit.
Worship Hari for four months starting from dvitīyā; the stated outcome is attainment of tejas (radiant power).