Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

तेनैव चाथ निर्मुक्ताः प्रणम्य च मुहुर्मुहुः । स्वंस्वं स्थानमथाजग्मुः शक्रविष्णुपुरःसराः

tenaiva cātha nirmuktāḥ praṇamya ca muhurmuhuḥ | svaṃsvaṃ sthānamathājagmuḥ śakraviṣṇupuraḥsarāḥ

Von Ihm selbst befreit, verneigten sie sich immer wieder in Ehrfurcht; dann kehrten sie, angeführt von Śakra (Indra) und Viṣṇu, ein jeder an seinen eigenen rechten Ort zurück.

तेनby him / by that (one)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
एवindeed
एव:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (sequencing particle)
निर्मुक्ताःfreed/released
निर्मुक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्-मुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of frequency)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति; कालवाचक अव्यय (reduplicated adverb)
स्वम्one’s own
स्वम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
स्वम्each (one’s) own
स्वम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); पुनरुक्ति = ‘each his own’
स्थानम्place/abode
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then)
अजग्मुःwent
अजग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
शक्रविष्णुपुरःसराःthose led by Indra and Viṣṇu
शक्रविष्णुपुरःसराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र + विष्णु + पुरःसर (प्रातिपदिक); शक्र-विष्णु-पुरःसर (समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘शक्रविष्णू पुरःसरौ येषां ते’ (leaders being Indra and Viṣṇu)

Unknown from the excerpt (Nāgarakhaṇḍa narrative voice, likely the Purāṇic narrator addressing a listener)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: Devas, led by Indra and Viṣṇu, bow repeatedly before Mahēśvara; then they turn toward the sky-paths, ascending to their respective lokas in orderly procession.

Ś
Śakra (Indra)
V
Viṣṇu

FAQs

Grace (anugraha) should be met with humility and repeated reverence; gratitude and pranāma naturally follow liberation or relief from suffering.

This verse occurs within the Tīrthamāhātmya of the Nāgarakhaṇḍa, but the specific tīrtha name is not stated in this single śloka; it functions as a narrative transition after a tīrtha-related deliverance.

No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it emphasizes the devotional act of repeated praṇāma (salutation).