तेऽपि दानवशार्दूला हताशाश्च सुरोत्तमैः । मंत्रं प्रचक्रिरे सर्वे नाशाय त्रिदिवौकसाम्
te'pi dānavaśārdūlā hatāśāśca surottamaiḥ | maṃtraṃ pracakrire sarve nāśāya tridivaukasām
Auch jene Dānavas, tigergleich — deren Hoffnungen von den erhabensten Göttern zerschmettert waren — ersannen allesamt ein Mantra, entschlossen, die Bewohner der drei Himmel zu vernichten.
Sūta (Lomaharṣaṇa) — inferred from Purāṇic narration style within Māhātmya sections
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: In a shadowed council, tiger-like dānavas with fierce eyes gather around a ritual diagram, whispering and gesturing as they forge a destructive mantra aimed at the devas of svarga.
When pride and defeat turn into despair, adharma seeks destructive means; the Purāṇic warning is against weaponizing mantra and intention against the divine order (dharma).
This verse is a narrative bridge within the Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in this single śloka and would be identified from the surrounding verses of Adhyāya 35.
None here—this śloka describes the Dānavas devising a mantra for destruction, not a dhārmic rite like snāna, dāna, japa, or vrata.