अनभिज्ञास्तमिस्रस्य यस्य सानुनिवासिनः । रत्नप्रभाप्रणुन्नस्य कृष्णपक्षनिशास्वपि
anabhijñāstamisrasya yasya sānunivāsinaḥ | ratnaprabhāpraṇunnasya kṛṣṇapakṣaniśāsvapi
Die Bewohner seiner Hänge kennen keine Finsternis; denn der Glanz der Edelsteine vertreibt sie — selbst in den Nächten der dunklen Monatshälfte.
Sūta (contextual continuation)
Tirtha: Vindhya (ratna-prabhā region)
Type: peak
Scene: Night on Vindhya during the dark fortnight: the slopes glow from embedded jewels or radiant stones, bathing trees and dwellings in light; inhabitants move without lamps, untouched by darkness.
In a sanctified realm, ‘darkness’—literal and symbolic—is overcome by inner radiance and divine auspiciousness.
Vindhya’s slopes are depicted as extraordinary, shining even in inauspicious-looking times (kṛṣṇa-pakṣa).
None; the emphasis is on the miraculous auspiciousness of the sacred terrain.