चमत्कारपुरे क्षेत्रे मया दत्ता स्थितिः सदा । पृथिव्यां कुलमुख्यानां नागानां नागसत्तमाः
camatkārapure kṣetre mayā dattā sthitiḥ sadā | pṛthivyāṃ kulamukhyānāṃ nāgānāṃ nāgasattamāḥ
Im heiligen Kṣetra von Cāmatkārapura habe ich auf Erden den vornehmsten Nāgas, den Häuptern ihrer Geschlechter, eine immerwährende Wohnstatt verliehen – o Bester unter den Nāgas.
Brahmā
Tirtha: Cāmatkārapura
Type: kshetra
Listener: Nāga-sattama(s) / nāga assembly
Scene: A radiant city-kṣetra named Cāmatkārapura appears on earth, with nāga chiefs enthroned beneath jeweled serpent hoods; Brahmā’s blessing descends like a beam, marking the city as their eternal station.
Sacred places are divinely instituted to uphold harmony between beings and to anchor dharma in geography.
Cāmatkārapura-kṣetra is explicitly named as the Nāgas’ granted sacred abode.
No direct rite is stated here; it establishes the authoritative sanctity of Cāmatkārapura as a locus for Nāga-related observances.