Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

इयं मे सुविशालाक्षी मनःप्राणसमा प्रिया । मृता भूमौ यया हीनो नाहं जीवितुमुत्सहे

iyaṃ me suviśālākṣī manaḥprāṇasamā priyā | mṛtā bhūmau yayā hīno nāhaṃ jīvitumutsahe

Dies ist meine Geliebte mit den weit geöffneten Augen, mir so teuer wie Geist und Atem; tot liegt sie auf der Erde, und ohne sie fehlt mir jeder Wille zu leben.

इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मेmy / of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
सुविशालाक्षीvery large-eyed
सुविशालाक्षी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + viśāla + akṣī (प्रातिपदिक); akṣī (स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
मनःप्राणसमाequal to (my) mind and life-breath
मनःप्राणसमा:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanas + prāṇa + samā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (मनःप्राणयोः समा) इति षष्ठी-तत्पुरुष; विशेषण
प्रियाbeloved (wife)
प्रिया:
Samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मृताdead
मृता:
Samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootmṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय) → mṛtā
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
ययाby whom / because of whom
यया:
Hetu/Instrument (Cause/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
हीनःdeprived (of her)
हीनः:
Samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to अहम्)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (निपात)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जीवितुम्to live
जीवितुम्:
Karma (Object of इच्छा/कर्म)
TypeVerb
Rootjīv (धातु) + तुमुन् (कृत्) → jīvitum
Formतुमुनन्त (infinitive/तुमुन्), अव्ययवत् प्रयोग; क्रियार्थक
उत्सहेI am able / I dare
उत्सहे:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootut + sah (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद

Sūta (as the bereaved husband/lover in the episode)

Type: kshetra

Listener: Sūta

Scene: A grief-stricken man kneels beside the lifeless body of his wide-eyed beloved lying on the earth; his hands raised in despair, hair disheveled, attendants at a distance, the landscape hinting at a sacred route or grove.

S
Sūta
T
the beloved woman

FAQs

Attachment brings intense suffering; Purāṇas channel such suffering toward dharma—proper rites and turning to sacred supports (tīrtha, deity, vow).

Not named in this verse; it is part of a larger tīrtha-centered chapter.

None explicitly; the verse expresses the motivation that precedes ritual decisions.