पुत्रः स्वजननीवाक्यं योऽतिक्रम्य यथारुचि । करोति धर्मकृत्यानि तानि सर्वाणि तस्य च
putraḥ svajananīvākyaṃ yo'tikramya yathāruci | karoti dharmakṛtyāni tāni sarvāṇi tasya ca
Der Sohn, der das Wort seiner eigenen Mutter übertritt und nach eigenem Belieben dharmische Handlungen vollzieht—alle diese Taten werden auch für ihn unwirksam und fruchtlos.
Unspecified in snippet (didactic voice within Tīrthamāhātmāya)
Scene: A son performing rites independently while the mother’s displeasure/neglect is shown; the ‘fruit’ of ritual visually fades—offerings dim, aura recedes.
Religious acts done in self-will while rejecting the mother’s rightful guidance lose their spiritual efficacy.
No explicit location is cited in this verse; it provides ethical grounding within a tīrtha-mahātmya chapter.
It references dharma-kṛtya (religious duties) in general, without naming a specific rite.