अतिक्रम्य च या नारी पतिं धर्मपरा भवेत् । तत्सर्वं विफलं तस्या जायते नात्र संशयः
atikramya ca yā nārī patiṃ dharmaparā bhavet | tatsarvaṃ viphalaṃ tasyā jāyate nātra saṃśayaḥ
Wenn eine Frau, indem sie ihren Gatten übertritt, sich als „dem Dharma ergeben“ erweist, dann wird all dies für sie fruchtlos—daran besteht kein Zweifel.
Unspecified in snippet (didactic voice within Tīrthamāhātmāya)
Scene: A woman performing pious acts while stepping beyond marital boundary; the narrative tone is admonitory—depict the contrast between outward ritual and inner breach.
Dharma must be practiced in alignment with one’s rightful duties; transgression of core obligations nullifies spiritual merit.
This verse does not specify a tīrtha; it supports the moral framework often embedded in tīrtha-māhātmya narratives.
No ritual is described; it discusses the validity of spiritual ‘fruit’ (phala) based on conduct.