Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

सूत उवाच । अत्र वः कीर्तयिष्यामि पूर्ववृत्तं कथानकम् । भर्तृयज्ञस्य संवादमश्वसेनस्य भूपतेः

sūta uvāca | atra vaḥ kīrtayiṣyāmi pūrvavṛttaṃ kathānakam | bhartṛyajñasya saṃvādamaśvasenasya bhūpateḥ

Sūta sprach: „Hier will ich euch eine alte Begebenheit verkünden, nämlich den Dialog zwischen Bhartṛyajña und König Aśvasena.“

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place)
वःto you (all)
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्तिः (सम्प्रदाने/Dative), बहुवचनम्; एन्क्लिटिक-रूपम्
कीर्तयिष्यामिI shall narrate/proclaim
कीर्तयिष्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (नामधातु; कीर्ति-प्रातिपदिकात्)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
पूर्ववृत्तम्the earlier event
पूर्ववृत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्व+वृत्त (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—कर्मधारयः (‘पूर्वं वृत्तम्’)
कथानकम्a tale/episode
कथानकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथानक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
भर्तृयज्ञस्यof Bhartṛyajña
भर्तृयज्ञस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभर्तृ+यज्ञ (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्धे/Genitive), एकवचनम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (‘भर्तृयज्ञः’ नाम ऋषिः)
संवादम्conversation/dialogue
संवादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अश्वसेनस्यof Aśvasena
अश्वसेनस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअश्वसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
भूपतेःof the king
भूपतेः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti)

Listener: Assemblage of sages/seekers (implied)

Scene: Sūta, seated in a forest-āśrama or yajña-sabhā, begins recounting an ancient dialogue; attentive listeners sit in rows, with palm-leaf manuscripts and ritual vessels nearby.

B
Bhartṛyajña
A
Aśvasena (king)

FAQs

Purāṇic dharma transmits vrata-greatness through remembered sacred narratives, linking practice to authoritative tradition.

The story is introduced within the same Maṃkaṇeśvara tīrtha context, as the explanatory backdrop for Śivarātri’s greatness.

None directly; the verse signals an upcoming kathā (origin narrative) that will ground the Śivarātri observance.