Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 53

रामो ह्ययं विश्वमिदं समयं स्वतेजसा व्याप्य जनांतरात्मना । पुनाति जन्मांतरपातकानि स्थूलानि सूक्ष्माणि क्षणाच्च दग्ध्वा

rāmo hyayaṃ viśvamidaṃ samayaṃ svatejasā vyāpya janāṃtarātmanā | punāti janmāṃtarapātakāni sthūlāni sūkṣmāṇi kṣaṇācca dagdhvā

Denn dieser Rāma durchdringt zu allen Zeiten das ganze Weltall mit seinem eigenen Glanz und weilt als inneres Selbst in allen Wesen. Und indem er sie in einem Augenblick verbrennt, reinigt er die Sünden vieler Geburten, die groben wie die feinen.

रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Emphasis/Reason marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle); कारण/निश्चयार्थे
अयम्this
अयम्:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘विश्वम्’ इति विशेषणम्
समयम्entirely, completely
समयम्:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण; ‘सम्यक्/समन्तात्’ अर्थे (as a whole/entirely)
स्व-तेजसाby his own radiance/power
स्व-तेजसा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (स्वस्य तेजसा)
व्याप्यhaving pervaded
व्याप्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) अव्यय; ‘having pervaded’
जन-अन्तर-आत्मनाas the inner self within people
जन-अन्तर-आत्मना:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (जनानाम् अन्तरात्मा)
पुनातिpurifies
पुनाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
जन्म-अन्तर-पातकानिsins from other births
जन्म-अन्तर-पातकानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुषः (जन्मान्तरस्य पातकानि)
स्थूलानिgross
स्थूलानि:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘पातकानि’ इति विशेषणम्
सूक्ष्माणिsubtle
सूक्ष्माणि:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘पातकानि’ इति विशेषणम्
क्षणात्in a moment
क्षणात्:
Apādāna (Ablative of time/कालापादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
दग्ध्वाhaving burned (them)
दग्ध्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) अव्यय; ‘having burnt’

Brahmā (in Brahmā–Nārada dialogue; context of Rāmanāma-mahimā)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Nārada

Scene: Cosmic vision: the universe suffused with a single radiance labeled ‘Rāma’; within each being a small flame/lotus-heart shows the inner Self; dark karmic knots dissolve instantly like ash in light.

R
Rāma

FAQs

Rāma is immanent as the inner Self; remembrance of Him destroys even subtle karmic residues from countless births.

The verse appears within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya framework, though the teaching here is primarily theological (Rāma-nāma’s purifying power).

Nāma-japa and contemplative remembrance (smaraṇa) of Rāma, implied as the means of instant purification.