तन्मध्यश्चैव माहेशात्समुद्भूतो गणोत्तमः । द्वितीयोऽथ वसन्तोऽभूत्कटिदेशान्महायशाः
tanmadhyaścaiva māheśātsamudbhūto gaṇottamaḥ | dvitīyo'tha vasanto'bhūtkaṭideśānmahāyaśāḥ
Aus eben diesem Zentrum, aus Maheśa, erhob sich ein vortrefflicher Anführer unter den Gaṇas. Dann offenbarte sich der Zweite — Vasanta, von großem Ruhm — aus der Gegend der Hüfte.
Deductive: Sūta/Lomaharṣaṇa narrating to sages
Scene: A luminous Śiva-form as cosmic body; from the central region a radiant gaṇa-chief arises; from the waist region manifests Vasanta, personified as a resplendent attendant with spring motifs.
The Lord is the source of ordered powers (gaṇas) and auspicious forces (like Vasanta), suggesting that harmony in the sacred realm proceeds from Śiva’s own being.
Not specified in this verse; it continues the chapter’s tīrtha-centered glorification through mythic manifestation.
No ritual prescription is stated.