Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

तच्छ्रुत्वा भगवान्विष्णुः पार्वतीमनुकूलयन् । उवाच प्रणतो भूत्वा हरभार्यां महेश्वरीम्

tacchrutvā bhagavānviṣṇuḥ pārvatīmanukūlayan | uvāca praṇato bhūtvā harabhāryāṃ maheśvarīm

Als der erhabene Viṣṇu jene Worte hörte und Pārvatī besänftigen wollte, verneigte er sich ehrfürchtig und sprach zu Maheśvarī, der Gemahlin Haras (Śivas).

tatthat (it)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (prior action)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
pārvatīmPārvatī
pārvatīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
anukūlayanpleasing, conciliating
anukūlayan:
Karta (Agent as participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootanukūlaya (धातु; denom. from anukūla)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी-भाव
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
praṇataḥbowed down
praṇataḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpraṇata (प्रातिपदिक; कृदन्त from pra-√nam)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying the speaker)
bhūtvāhaving become (being)
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया
hara-bhāryāmHara’s consort
hara-bhāryām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक) + bhāryā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of Hara'), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
maheśvarīmthe Great Goddess (Maheśvarī)
maheśvarīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmaheśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; संबोधनार्थ-विशेष्य (appositional object)

Narrator (contextual narrator within Nāgarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: Viṣṇu bows with folded hands before Pārvatī/Maheśvarī, his posture gentle and conciliatory; the Goddess is seated with composed authority, the scene charged with respectful diplomacy.

V
Viṣṇu
P
Pārvatī
H
Hara (Śiva)
M
Maheśvarī

FAQs

Humility and reconciliation are upheld as dharmic responses, even among divine powers.

The verse is part of a tīrtha-glorification chapter, but this line itself does not specify the site.

None; the verse introduces a devotional address that follows.