Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

हरोऽप्यश्ममयं रूपं प्राप्य लोकविगर्हितम् । लिंगाकारं विप्रशापान्महद्दुःखमवाप्स्यति

haro'pyaśmamayaṃ rūpaṃ prāpya lokavigarhitam | liṃgākāraṃ vipraśāpānmahadduḥkhamavāpsyati

„Selbst Hara (Śiva) wird, nachdem er eine steinerne, von der Welt geschmähte Gestalt erlangt hat, durch den Fluch eines Brāhmaṇa die Form eines Liṅga annehmen und großes Leid erfahren.“

हरःHara (Shiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
अश्ममयम्made of stone
अश्ममयम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअश्ममय (प्रातिपदिक; अश्मन् + मयट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘अश्ममय’ = अश्मनः विकारः/मयः (made of stone)
रूपम्form
रूपम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्य (कृदन्त, ल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having obtained/attained’
लोकविगर्हितम्censured by the world
लोकविगर्हितम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोकविगर्हित (प्रातिपदिक; लोक + विगर्हित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘विगर्हित’ (censured) + ‘लोक’ (by people)
लिङ्गाकारम्having the form of a liṅga
लिङ्गाकारम्:
Karman (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootलिङ्गाकार (प्रातिपदिक; लिङ्ग + आकार)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘लिङ्गस्य आकारः’
विप्रशापात्from/owing to a brahmin’s curse
विप्रशापात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविप्रशाप (प्रातिपदिक; विप्र + शाप)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/ablative of cause), एकवचन; ‘विप्रस्य शापः’
महत्great
महत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘दुःखम्’ इत्यस्य विशेषण
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवाप्स्यतिwill obtain/experience
अवाप्स्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Pārvatī (continuing the pronouncement)

Type: kshetra

Scene: Śiva is shown taking on an ashmamaya (stone-like) condition, socially ‘reviled,’ then crystallizing into a liṅga due to a brāhmaṇa’s curse; the scene balances pathos with sacred inevitability.

H
Hara (Śiva)
B
Brāhmaṇa (Vipra)
L
Liṅga

FAQs

Purāṇic dharma emphasizes the moral power of tapas and speech; even gods are portrayed as respecting the force of a brāhmaṇa’s curse.

The immediate verse does not name the tīrtha; it supports a māhātmya narrative that typically culminates in a sacred site’s sanctification.

No explicit ritual is prescribed here, though liṅga-form is invoked as a devotional focus.