Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

ततो दुष्टां मतिं कृत्वा तस्य गर्भस्य नाशने । चक्रे तस्याः स शुश्रूषां दिवारात्रमतंद्रितः

tato duṣṭāṃ matiṃ kṛtvā tasya garbhasya nāśane | cakre tasyāḥ sa śuśrūṣāṃ divārātramataṃdritaḥ

Darauf fasste er den ruchlosen Entschluss, jene Schwangerschaft zu vernichten. So trat er in ihren Dienst und bediente sie unermüdlich, bei Tag und bei Nacht, um eine Gelegenheit zu erspähen.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रम-अव्यय (adverb: then)
दुष्टाम्wicked
दुष्टाम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मतिम्intention/mind
मतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
गर्भस्यof the embryo
गर्भस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
नाशनेin/for the destruction
नाशने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
चक्रेdid/made
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शुश्रूषाम्service/attendance
शुश्रूषाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुश्रूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दिवारात्रम्day and night
दिवारात्रम्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदिव (प्रातिपदिक) + रात्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverbial: day and night)
अतन्द्रितःuntiring/vigilant
अतन्द्रितः:
Visheshana (Qualifier of सः)
TypeAdjective
Rootअतन्द्रित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa context; traditionally Sūta)

Scene: Indra, masking anxiety with attentive care, sits near Diti, offering water and comfort; Diti appears trusting yet weary; the contrast between Indra’s gentle hands and shadowed, scheming eyes is central.

D
Diti
I
Indra (Śakra/Śatakratu)

FAQs

Adharma begins in the mind: a wicked intention, even before action, is portrayed as morally corrosive and fear-driven.

This verse is part of the Tīrthamāhātmya flow in Nāgarakhaṇḍa, but the specific tīrtha is not named in this single shloka excerpt.

None; the verse is narrative, describing conduct and intent rather than a vrata, dāna, or snāna.