प्रयत्नेन तु सव्येन पाणिना दक्षिणेन तु । युग्मानथ यथाशक्त्या नमस्कृत्य पुनःपुनः
prayatnena tu savyena pāṇinā dakṣiṇena tu | yugmānatha yathāśaktyā namaskṛtya punaḥpunaḥ
Mit Sorgfalt — mit der linken Hand und dann mit der rechten — soll man die Paare ehrerbietig entgegennehmen und nach Kräften ordnen; und sodann, so gut man vermag, sich immer wieder verneigen und Namaskāra darbringen.
Unspecified (ritual instruction sequence)
Type: kshetra
Listener: King/patron figure in the discourse
Scene: A patron carefully seats brāhmaṇas in pairs on āsanas, using left then right hand to arrange items; he bows repeatedly with folded hands; ritual vessels and kuśa are neatly aligned.
Ritual success rests on careful, reverent conduct—humility and proper etiquette are themselves acts of dharma.
No specific tīrtha is named in this verse.
It prescribes respectful handling/arrangement of the invited pairs and repeated salutations as part of the Śrāddha hospitality sequence.