Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

कथं न तृप्तिमायातास्ते सर्वे तैः प्रतर्पिताः । यत्र प्रमादिभिर्वंश्यैर्न तर्प्यंते कथंचन

kathaṃ na tṛptimāyātāste sarve taiḥ pratarpitāḥ | yatra pramādibhirvaṃśyairna tarpyaṃte kathaṃcana

Wie sollten sie alle nicht zur Zufriedenheit gelangen, wenn sie von ihnen ordnungsgemäß befriedigt worden sind? Doch wo nachlässige Angehörige der Linie keinerlei Sättigung darbringen, dort können die Ahnen niemals zufrieden sein.

kathamhow
katham:
Avyaya (Interrogative/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb ‘how’)
nanot
na:
Avyaya (Negation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
tṛptimsatisfaction
tṛptim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc. sg.)
āyātāḥhaving attained
āyātāḥ:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-yā (धातु) + āyāta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘आ + या’ (having come/attained)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nom. pl.)
sarveall
sarve:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (nom. pl. adj.)
taiḥby them
taiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (instr. pl.)
pratarpitāḥfully satisfied
pratarpitāḥ:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-tṛp (धातु) + pratarpita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘प्र + तर्पय्’ (having been well satisfied/propitiated)
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देश/प्रसङ्ग-वाचक (relative adverb ‘where/when’)
pramādibhiḥby negligent (people)
pramādibhiḥ:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpramādin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (instr. pl. adj.: ‘by negligent ones’)
vaṃśyaiḥby descendants
vaṃśyaiḥ:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootvaṃśya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (instr. pl.)
nanot
na:
Avyaya (Negation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (not)
tarpyanteare satisfied
tarpyante:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Roottṛp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद, कर्मणि प्रयोग (they are satisfied/propitiated)
kathaṃcanain any way at all
kathaṃcana:
Avyaya (Emphasis/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formअव्यय; सर्वथा/कदाचित्-निषेधार्थे (indecl. ‘in any way/at all’, often with negation)

Pitṛgaṇa (Ancestors), continuing the explanation

Type: kshetra

Scene: Two contrasted households: one performs śrāddha and pitṛs appear satisfied; the negligent lineage is shown with empty ritual space, while pitṛs remain unsatisfied and restless.

P
Pitṛs (Ancestors)
V
Vaṃśya (descendants)

FAQs

Dharma requires continuity: ancestral rites must not be neglected, since negligence blocks the ancestors’ satisfaction.

This line is primarily ethical-ritual instruction within a tīrtha-context; it does not itself name a particular site.

The necessity of performing tarpaṇa/śrāddha; warning against pramāda (carelessness) in ancestral offerings.