Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

हृदयानि धरापृष्ठे कामदेवसमो युवा । काचिद्दृष्ट्वैव तद्रूपं तस्य सांबस्य कामिनी

hṛdayāni dharāpṛṣṭhe kāmadevasamo yuvā | kāciddṛṣṭvaiva tadrūpaṃ tasya sāṃbasya kāminī

Auf der Erdoberfläche stand ein Jüngling, dem Kāma-deva selbst gleich; und eine von Liebe getroffene Frau, kaum dass sie jene Schönheit erblickte—die Schönheit Sāmbas—

हृदयानिhearts
हृदयानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (contextually object of implied action 'harati/ākarṣati' etc.)
धरापृष्ठेon the surface of the earth
धरापृष्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरापृष्ठ (प्रातिपदिक: धरा + पृष्ठ)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (धरायाः पृष्ठे)
कामदेवसमःequal to Kāma(deva)
कामदेवसमः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकामदेव + सम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः तृतीया-तत्पुरुषः (कामदेवेन समः)
युवाa young man
युवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
काचित्a certain woman
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; अनिर्दिष्टा स्त्री (some woman)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययभावे क्त्वा (Gerund); पूर्वक्रिया
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
तद्रूपम्that form/beauty
तद्रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद्रूप (प्रातिपदिक: तद् + रूप)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; समासः कर्मधारयः (तत् रूपम्)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
साम्बस्यof Sāmba
साम्बस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसाम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
कामिनीa love-struck woman
कामिनी:
Karta (Subject apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootकामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Type: kshetra

Scene: A Kāma-like youth (Sāmba) stands on earth, radiant; a woman becomes instantly love-stricken upon seeing his form, her gaze fixed and body drawn forward.

S
Sāmba
K
Kāmadeva

FAQs

It warns how beauty can inflame desire instantly, implying the need for dhārmic restraint and higher orientation—often supplied in Purāṇas by tīrtha, vrata, and devotion.

This verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya chapter, but it does not itself identify the tīrtha by name.

None in this verse.