लक्ष्म्या हीनस्य मर्त्यस्य बांधवोऽपि विजायते । प्रार्थयिष्यति मां नूनं दृष्ट्वा तं चान्यतो व्रजेत्
lakṣmyā hīnasya martyasya bāṃdhavo'pi vijāyate | prārthayiṣyati māṃ nūnaṃ dṛṣṭvā taṃ cānyato vrajet
Selbst ein Verwandter wird dem Sterblichen, der ohne Glück und Vermögen ist, feindlich. Gewiss wird er zu mir kommen und bitten; und die Leute werden, sobald sie ihn sehen, anderswohin gehen.
Ānarta (contextual continuation)
Type: kshetra
Scene: A destitute traveler stands at the edge of a settlement; relatives avert their faces and turn away, while the traveler extends a pleading hand; the background hints at a distant shrine/river as the true refuge.
Worldly bonds often depend on fortune; recognizing this helps one seek lasting refuge in dharma and the sacred.
Not specified in this verse; it supports the broader tīrtha-narrative by highlighting the need for spiritual refuge.
None explicitly.