Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 64

त्वया मे धर्षिता भार्या पौष्णे नक्षत्रसंज्ञिते । तस्मिन्भविष्यति व्यक्तं तव पातः पुरंदर

tvayā me dharṣitā bhāryā pauṣṇe nakṣatrasaṃjñite | tasminbhaviṣyati vyaktaṃ tava pātaḥ puraṃdara

„Du hast meine Gattin geschändet, als das Nakṣatra namens Pauṣṇa herrschte; darum, o Puraṃdara, wird dein Sturz gerade dann offenbar werden.“

त्वयाby you
त्वया:
करण (Instrument/Agentive means)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; Instrumental singular of pronoun
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन (enclitic); Genitive singular of pronoun
धर्षिताviolated/assaulted
धर्षिता:
कर्मणि-प्रयोग (Predicate participle)
TypeVerb
Rootधृष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; Past passive participle agreeing with ‘भार्या’
भार्याwife
भार्या:
कर्म (Patient; in passive construction)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; Nominative singular
पौष्णेin (the) Pauṣṇa (nakṣatra)
पौष्णे:
अधिकरण (Location/Time)
TypeAdjective
Rootपौष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण) एकवचन; Locative singular (agreeing with ‘नक्षत्रसंज्ञिते’)
नक्षत्रसंज्ञितेin the one designated as a nakṣatra
नक्षत्रसंज्ञिते:
अधिकरण (Location/Time)
TypeAdjective
Rootनक्षत्र + संज्ञित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formतत्पुरुष-समास (नक्षत्रेण संज्ञितम्), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th) एकवचन; Locative singular
तस्मिन्then/in that (time)
तस्मिन्:
अधिकरण (Time/Context)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/अधिकरण) एकवचन; Locative singular
भविष्यतिwill happen/be
भविष्यति:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; Parasmaipada
व्यक्तम्clearly
व्यक्तम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial qualifier)
TypeAdjective
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; used adverbially as ‘clearly’
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन; Genitive singular
पातःfall/downfall
पातः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; Nominative singular
पुरंदरO Purandara (Indra)
पुरंदर:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootपुरंदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative) एकवचन; Vocative singular

Gautama

Scene: A wrathful sage or brāhmaṇa pronounces a curse upon Purandara (Indra), pointing to the sky where the Pauṣṇa nakṣatra is indicated; Indra stands humbled, crown lowered, thunderbolt held but powerless.

G
Gautama
I
Indra (Puraṃdara)
P
Pauṣṇa Nakṣatra

FAQs

Even the mighty are bound by dharma: unethical acts (especially violating marital fidelity) ripen into inevitable consequences.

This verse is ethical and narrative (karma and consequence) rather than a direct tīrtha-glorification line.

No ritual is prescribed; the verse sets a karmic/astrological marker (Pauṣṇa nakṣatra) for the result of Indra’s misdeed.