Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

यस्माच्छक्र पापकर्म कृतमीदृग्विगर्हितम् । भार्या मे दूषिता साध्वी तस्मादवृषणो भव

yasmācchakra pāpakarma kṛtamīdṛgvigarhitam | bhāryā me dūṣitā sādhvī tasmādavṛṣaṇo bhava

„O Śakra, weil du diese sündige und verwerfliche Tat begangen und meine tugendhafte Gattin befleckt hast, so werde ohne Hoden.“

यस्मात्because (of which), since
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेतु/कारणार्थे ‘because/from which’
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
पापकर्मsinful act
पापकर्म:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप-कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र कृतम् इत्यस्य कर्मरूपेण (accusative sense)
कृतम्done, committed
कृतम्:
Karman-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, पापकर्म इत्यस्य विशेषण
ईदृक्such
ईदृक्:
Karman-viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootईदृश्/ईदृक् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘such’ (विगर्हितम् इत्यस्य विशेषण)
विगर्हितम्blameworthy, censured
विगर्हितम्:
Karman-viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवि-गर्ह् (उपसर्ग वि + √गर्ह् धातु) + क्त
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘censured’
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
दूषिताdefiled, corrupted
दूषिता:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√दूष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
साध्वीchaste, virtuous
साध्वी:
Karta-viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भार्या इत्यस्य विशेषण
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Result marker
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे ‘therefore/from that’
अवृषणःwithout testicles, emasculated
अवृषणः:
Karta-viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअ-वृषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास/नकारार्थक उपसर्ग ‘without testicles’
भवbecome
भव:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Gautama Ṛṣi

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: Gautama pronounces the curse directly at Śakra: the words strike like a thunderbolt reversed; Indra’s divine pride collapses into shame.

G
Gautama
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Power and status do not exempt anyone from dharma; transgression against purity and marital order brings humiliating karmic consequence.

The tīrtha context is broader in the chapter; this particular verse focuses on the moral event (the curse) rather than naming a site.

No ritual is prescribed here; it is a juridical-moral pronouncement within the narrative.