गौतमोऽपि च तद्दृष्ट्वा सम्यग्भार्याविचेष्टितम् । ददौ शापं महाराज कोपसंरक्तलोचनः
gautamo'pi ca taddṛṣṭvā samyagbhāryāviceṣṭitam | dadau śāpaṃ mahārāja kopasaṃraktalocanaḥ
O König, auch Gautama, als er das unziemliche Tun um seine Gattin klar erkannte, sprach mit vor Zorn geröteten Augen einen Fluch aus.
Narrator (Purāṇic storyteller; exact speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Listener: King (rājan)
Scene: Gautama, eyes reddened with wrath, confronts the situation and prepares to pronounce a curse; the hermitage becomes a courtroom of dharma.
Dharma is protected by clarity of discernment; wrongdoing—especially violations of marital fidelity—invites swift moral consequence.
This verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya framework; the snippet itself is narrative setup and does not name a specific tīrtha in this line.
None in this verse; it introduces the event leading to the curse.