अथोवाच पुनर्विप्रान्स कृत्वा चोच्छ्रितं भुजम । तारनादेन महता सर्वांस्तान्नागरोद्भवान्
athovāca punarviprānsa kṛtvā cocchritaṃ bhujama | tāranādena mahatā sarvāṃstānnāgarodbhavān
Dann wandte er sich erneut an die vipra, die Brāhmaṇas; den Arm hoch erhoben, rief er mit mächtigem, weithin tragendem Ruf alle zusammen, die aus Nāgara stammten.
Unspecified (a leading brāhmaṇa/authority figure within the Nāgara-khaṇḍa narrative context)
Scene: A leader stands before assembled brāhmaṇas, arm raised high, issuing a resonant call that gathers the Nāgara townspeople into the sacred courtyard for the impending rites.
Dharma is to be proclaimed openly and authoritatively so that the concerned community can follow corrective, purifying discipline.
The verse sits within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha is not named in this single line.
No specific rite is prescribed here; it introduces a formal public announcement to the Nāgara people.