Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

वदस्व येन तत्कृत्स्नं प्रकरोमि महामते

vadasva yena tatkṛtsnaṃ prakaromi mahāmate

„Sprich, o Großgesinnter: durch welches Mittel kann ich es vollständig vollbringen?“

वदस्वspeak/tell
वदस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
येनby which
येन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधन/हेतु-अर्थे
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘कृत्स्नम्’ इत्यस्य विशेषणम्
कृत्स्नम्the whole (thing)
कृत्स्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रकरोमिI perform/do
प्रकरोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः (महान् मतिः यस्य)

Brāhmaṇī (continuing her request)

Type: kshetra

Listener: Bhartṛyajña

Scene: The petitioner intensifies the request: ‘Tell the means by which I may accomplish the austerity fully,’ highlighting earnestness and discipline.

FAQs

Sincerity seeks completeness: spiritual practice should be learned and executed in a full, methodical, dharmic way.

Not specified in this line; it functions as part of a tīrtha-māhātmya conversation on practice.

None directly; it is an appeal for the correct procedure that is then enumerated later.