Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 93

यावन्तस्तंतवस्तस्य दह्यंते दीप संभवाः । मुहूर्तानि च यावंति घृतदीपश्च तिष्ठति । तावज्जन्मसहस्राणि सा स्यात्सौभाग्यभांगिनी

yāvantastaṃtavastasya dahyaṃte dīpa saṃbhavāḥ | muhūrtāni ca yāvaṃti ghṛtadīpaśca tiṣṭhati | tāvajjanmasahasrāṇi sā syātsaubhāgyabhāṃginī

So viele Fäden (Dochte) jene Lampe verzehrt, und so viele Muhūrtas die Ghee-Lampe brennt—so viele Tausende von Geburten wird sie an Glück und Gunst teilhaben.

yāvantaḥas many as
yāvantaḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootyāvat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; परिमाणवाचक-विशेषण
taṃtavaḥthreads/wicks
taṃtavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottaṃtu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tasyaof that (lamp/offering)
tasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
dahyanteburn
dahyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdah (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘are burnt’
dīpa-saṃbhavāḥarising from the lamp
dīpa-saṃbhavāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdīpa + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण; दीपात् सम्भवाः इति पञ्चमी-तत्पुरुष (arising from the lamp)
muhūrtānimuhūrtas (time-units)
muhūrtāni:
Karma (Extent/Measure)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कालपरिमाण (extent of time)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
yāvantias many as
yāvanti:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootyāvat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; परिमाणवाचक-विशेषण (agreeing with muhūrtāni)
ghṛta-dīpaḥghee-lamp
ghṛta-dīpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootghṛta + dīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; घृतस्य दीपः इति षष्ठी-तत्पुरुष
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
tiṣṭhatiremains/burns on
tiṣṭhati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tāvatso many/so long
tāvat:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/कालवाचक (correlative adverb: ‘so long/that many’)
janma-sahasrāṇithousands of births
janma-sahasrāṇi:
Karma (Extent/Measure)
TypeNoun
Rootjanman + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कालपरिमाण; जन्मानां सहस्राणि इति षष्ठी-तत्पुरुष
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
syātwould be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saubhāgya-bhāṃginīa possessor of good fortune
saubhāgya-bhāṃginī:
Karta (Subject complement/प्रथमा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaubhāgya + bhāṃginī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सौभाग्यस्य भाङ्गिनी/भागिनी इति षष्ठी-तत्पुरुष (possessor/partaker of good fortune)

Sūta

Type: temple

Scene: Close focus on a ghee lamp with many red wicks; flames gradually consume threads while a timekeeper marks muhūrtas; the devotee watches with steady bhakti; a subtle vision of future auspicious lives is hinted in the background.

S
Sāvitrī (Devī)
D
Dīpadāna
G
Ghṛta-dīpa

FAQs

Devotional offerings generate enduring merit; the text poetically links the lamp’s burning to prolonged auspiciousness across lifetimes.

The Sāvitrī-devī sacred setting in Nāgarakhaṇḍa, Adhyāya 192, where the dīpadāna is offered.

Offer a ghṛta-dīpa (ghee lamp) with multiple wicks/threads; the longer it burns, the greater the stated saubhāgya fruit.